沒想過詞典可以這樣讀,讚好。
詞典,其實可以讀得更有趣。詞條裡的例句,也可以讀成故事的種子,一個情景,一部微小說。比如說 excavate 中,例子說 “The body was discovered when builders excavated the area. 建築工人挖地時發現了這具屍體。” 就似是推理小說的開首,馬上就要開始調查一宗十多年前的懸案。又例如 interpret 中: “I didn’t know whether to interpret her silence as acceptance or refusal. 我不知該把她的沉默看作是接受還是拒絕。” 就彷彿看得見一個剛表白的男子,慌張得難以自處。在詞典裏開鑿意義,自行詮釋,其實也別有一番樂趣。
資料來源:牛津高階英漢雙解詞典 第 7 版
圖片來源:http://pensacolacolonialfrontiers.blogspot.hk/…/seven-weeks…,Pensacola Colonial Frontiers 網誌